От редакции
Анастасия учится в Университете Коммерции города Отару с 2015 года. В рассказе ниже Анастасия поделится тем, как она увлеклась Японией и в итоге оказалась в стране мечты по программе "Стажер-исследователь".
Анастасия в социальных сетях
Фейсбук, Вконтакте, очень интересный и полезный блог.
Моя история
Мое знакомство с японской культурой началось непосредственно с изучения языка, а не наоборот. До поступления в Сибирский федеральный университет я, конечно, знала, что такое аниме, как выглядит оригами и что такое суши, но страсти к этой стране как таковой у меня не было, а вместо этого было сильное желание стать переводчиком. Конечно, выбор японского языка как первого изучаемого не был случайностью, но я с таким же успехом могла бы выбрать испанский или китайский. Вот только какое-то шестое чувство мне подсказало, что если я выберу японский язык, то моя жизнь изменится. Шестое чувство не подвело и я с уверенностью могу сказать, что не ошиблась в выборе: с первого курса и теперь уж точно навсегда я влюблена в эту страну, язык и культуру.
На третьем курсе я впервые побывала в Японии: в том году мой университет и университет префектуры Аити подписали соглашение о сотрудничестве и я поехала по обменной программе. Стажировка длилась всего 4 месяца, но за этот короткий срок я поняла, что образовательная система в Японии значительно отличается от нашей. И если я хочу стать профессионалом, то я обязана сюда вернуться за знаниями и опытом. Поэтому вернувшись обратно в Красноярск, я принялась активно искать способы продолжить образование в Японии.
Попутно я работала в Японском центре Сибирского федерального университета, и директор Центра, человек, которым я восхищаюсь и глубоко признательна за вдохновение и поддержку, в свое время обучалась по программе стажер-исследователь MEXT, а затем и продлила ее до уровня магистратуры. Воодушевившись таким примером, я стала искать информацию в Интернете и к моему удивлению программа оказалась доступной, а получение гранта выглядело очень реальным, если приложить определенные усилия. С тех пор я определилась с целью после окончания университета.
Изучать японский язык в Сибири нелегкое дело. Конечно, на определенном уровне российско-японские отношения развиваются, в том числе благодаря моим бывшим коллегам из Японского центра СФУ, однако для этого приходится прикладывать немало усилий. Например, можно по пальцам посчитать количество японских граждан, проживающих на территории Красноярска и большую часть из них составляют преподаватели японского языка. Однако по сравнению с тем временем, когда я только поступала в институт, ситуация не такая уж плохая и видно, что и сибиряки и японцы смотрят на эти отношения как на перспективные: увеличивается количество японских компаний, все чаще проводятся совместные форумы и т.д. Благодаря этому, периодически я помогала переводить семинары и лекции с японского языка на русский. Именно во время одного из переводов на тему всемирно известной производственной системы Тойота, я определилась с темой исследования: в тот момент очень захотелось узнать, что привело Тойоту к успеху, и можно ли внедрить подобную систему в России.
План исследования я писала для университета Аояма, однако в итоге попала в коммерческий университет г. Отару (о чем я ни капли не жалею), мой «второй выбор» университета. Экзамены на знание языка оказались весьма посильными (на самом деле, получить справку о здоровье в красноярских больницах было гораздо сложнее: врачи отказывались ставить подпись на японско-английском бланке, даже видя перед собой перевод), но я обычно очень волнуюсь, хватит ли мне знаний, поэтому на всякий случай я сдавала и английский, и японский языки. Перед собеседованием я действительно волновалась. Однако когда заходишь в комнату, в которой проходит собеседование, страх уходит. Очень благодарна сотрудникам посольства за то, что разными способами поддерживали тех, кто ждал своей очереди на собеседование. На собеседовании задавали вполне рациональные вопросы, очень конкретные, в основном касательно плана исследования: почему именно эта тема, связывалась ли я уже с университетами и т.д. Больше всего я волновалась, что меня спросят, почему я хочу изучать производственные системы, когда специальность университета, который я закончила — перевод и переводоведение. Однако оказалось что менять специальность в определенных рамках допустимо, и это уже не первый прецедент.
Самое трудное — ждать результатов. Самое страшное — открывать входящий e-mailот посольства. Самое волнительное — последняя неделя перед отъездом в Японию, когда ты понимаешь, что через семь дней твоя мечта исполнится.
Сейчас я живу в общежитии для иностранных студентов при университете. Посещаю занятия с обычными японскими студентами, планирую попробовать сдать экзамены в магистратуру. Мой курирующий профессор из Кореи, но большую жизнь проживает и преподает в Японии, поэтому у нас с ним получился такой необычный интернациональный дуэт: русская студентка, корейский профессор в Японии. Университет предоставляет очень много возможностей — главное их правильно использовать. Еще ни один вечер я не провела в раздумьях, чем бы занять свободное время: свободного времени просто нет, ведь помимо учебы хочется столько всего посмотреть и попробовать, познакомиться с новыми людьми и провести время с друзьями.
Программа MEXT – это действительно очень хороший шанс вырасти как в академическом плане, обучаясь в японском университете, так и в личностном плане: каждый день в Японии может быть наполнен удивительными событиями и новым опытом! Удачи всем, кто хочет попробовать свои силы: все получится!